首页 > 玄幻魔法 > 超维术士 > 第63节 雷暴突来

第63节 雷暴突来(2/5)

目录

让安格尔意外的是,这个书架上的书,竟然绝大多数都不是浆纸订本,很大一部分都是边缘起翘,带着年代皲裂感的皮卷珍本,露在最外面的部分,还布满厚厚的尘埃。很显然,这里的皮卷已经很久没有被人翻动过了。

安格尔一卷卷的打开,又一卷卷的合拢。

很多皮卷里,记载的都是数千年、甚至数万年前的巫师界轶闻,大约就是古早的八卦杂志。偶有干货,也是安格尔现阶段无法涉及的术法知识。

在整理了大部分现阶段无用的皮卷后,安格尔终于找到了一卷已经发灰发黑的古老皮卷,卷脊上用还没有规整化的通用文写着一排变体字。

说到通用文,这里不得不说下巫师界的文字。巫师界的语言有地域上的差别,但文字却基本流行通用文。当然,也有很多其他类别的文字,还有一些文字天生就拥有不可思议的力量。不过,如今在巫师界用于记载与传播的主流文字,还是通用文。

通用文之所以从巫师世界流传到凡人世界,有很大的原因在于人心思变。

巫师在这个世界,从古至今都是处于最顶端的存在。人类是一种有“崇上”情节的生灵,无论是普通百姓、亦或者贵族皇室,都免不了俗。他们一边拒绝与害怕巫师,又一边在心里默默的崇拜巫师,甚至争相模仿巫师的习俗。巫师所使用的文字,也是在这种复杂的情绪中,被慢慢的传播开来。

繁大陆和旧土大陆(边缘岛)本来也是一脉相承,只是后来因为大气元素的惰性化,导致大量的巫师从旧土大陆撤走。巫师们是走了,但他们留下的文字早就被贵族阶层了解,进而传承;所以金雀帝国使用的通用文,其实就是巫师用的通用文。安格尔懂巫师界通用文,便是这个原因。

只是通用文也有很多变体,这是由于历史的因素导致的,就像安格尔自己会的汉字,也经历过诸如“甲金篆隶草楷行”的演变。为了书写的方便与普及,汉字还从繁体简化成简体。

通用文也是如此,由于时代的不同,字体也有相应的变化。好在,通用文本身是表意文字,就算有变体,也只是书写的简与繁的差别,仔细辨认还是能够认出来的。

本章未完,下一页继续

书页 目录
好书推荐: 弑天逆龙决 二哈救命 战火缘 撩汉之路 空间重生之最强女学霸 细雨如烟风似剑 鬼阎王的独宠妃 凌云之歌 非要我来做救世主吗 重生之胖子在大唐
返回顶部